- La Société
- Posts
- Demain, dès l’aube
Demain, dès l’aube
Week 1
Demain, dès l’aube
Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
Tomorrow, at dawn
Victor Hugo (translated by: Nelson Ngouenet)
Tomorrow, at dawn, when the countryside whitens,
I will leave. You see, I know you are waiting for me.
I will go by forest, I will go by mountain.
I cannot remain far from you any longer.
I will walk eyes fixed on my thoughts,
Without seeing anything outside, without hearing any noise,
Alone, unknown, back bent, hands crossed,
Sad, and the day for me will be like the night.
I will neither watch the gold of the evening falling,
Nor the distant sails descending on Harfleur,
And when I arrive, I will put on your grave
A bouquet of green holly and blooming heather.